יוצר הגיבורים שלי באקדמיה מתנצל רשמית על שם הדמות השנוי במחלוקת

מזה זמן מה My Hero Academia היה דוגמא כמעט מושלמת לסדרת מנגה / אנימה מושכת בינלאומית. יש לו נגיעה יפנית שלא ניתן לטעות בה ביצירות האומנות ובסיפורי הסיפור שלה, אך זהו גם זיכיון בר השגה עם דגש על כוחות וגיבורי העל המערביים המערביים.

זה מתרחש בבית ספר, תמיד דרך מהירה להתחבר לקהלים צעירים ולספק שיעורי תערוכה, אך המוסד אינו מציג כל כך הרבה מכשולים תרבותיים שצופים בינלאומיים צריכים לפתור כדרמת בית ספר יפנית מציאותית יותר.

הוסף תקציב הפקה מכובד והפיקו פרקים במהירות, וה- My Hero Academia זכה להצלחה עולמית. עם זאת, הצלחתה העולמית הושגה השבוע עם יציאת הפרק האחרון, אז נחשף שמו האמיתי של אחד הנבלים של הסדרה בתור מארוטה שיגה.

הדמות במקור כידוע דרומה אוג'יקו, הדמות היא מדעית שעורכת ניסויים בבני אדם, ויוצרת חיילים לליגת הנבלים המצערת בסדרה.

עם זאת, מרגע שנחשף שמה כמארוטה, חלק מהקוראים ראו הקבלה ליחידה 731 של הצבא היפני הקיסרי, שפעלה במנצ'וריה הכבושה ביפן לפני מלחמת העולם השנייה ובמהלכה.

יחידה 731 הייתה יחידת ניסויים אנושית שהפגישה בכוח בין נבדקי מבחן בקרב מתנגדים פוליטיים מקומיים ואוכלוסיות אזרחיות, עם האשמות שכללו ניסויים בקרב אנשים עם מוגבלות שכלית, נשים הרות ותינוקות, שלרוב היו מעורבים זיהום במחלות מכוונות והביאו למוות כואב.

המתקנים של יחידה 731 בעיר חרבין, סין, הוסוו כמנסרה, ונבדקי המבחנים בבני אדם כונו "בולי עץ", שהמילה היפנית שלהם היא maruta.

כשפרק השבוע של הספר "גיבור האקדמיה שלי" חשף שמארוטה היא גם שמה של המדען הרשע שלה, היא נראתה בעיני רבים בסין כאל התייחסות לפעילותה של יחידה 731, והתגובה שהתקבלה הייתה בה התנצלויות רבות תובעניות מיוצר הגיבור שלי. בעלי חיים, קוהיי הוריקושי, במדיה החברתית והביא גם להסרת הסדרה מפלטפורמות הפצה דיגיטליות בסין.

ביום שישי התנצלה בטוויטר שועישה, החברה היפנית המפרסמת את My Hero Academia באנתולוגיית המנגה השבועית Shonen Jump, כמו גם הוריקושי, ואמרה כי הדמיון בין הדמות ליחידה 731 היה מקרי לחלוטין. .

קרא את ההצהרה שלהלן:

"באשר לדמות מארותה שיגה, המופיעה בפרק האקדמיה שלי גיבור שפורסם במהדורה מספר 10 של 2020 של שונפ קפיצה שבועית (שנמכרה ב -3 בפברואר), קיבלנו מספר הפניות מהקוראים בסין ובמקומות אחרים. מקומות בחו"ל שהם תזכורת לחלק טרגי בהיסטוריה ".

"שיגה הוא מחלק מדמויות אחרות המופיעות, ומארוטה נבחרה בהתייחסות למראה הפיזי שלהן. לא הייתה שום כוונה לחפוף אותן עם אירועים היסטוריים בעבר. אף על פי כן, התוצאה של שילוב שם זה עם דמות שהוא רופא בארגון מרושע גרמה בשוגג לאי נוחות עבור קוראינו בסין ובמדינות אחרות. מחלקת העריכה הייתה צריכה לשקול זאת לפני הפרסום. אנו מצטערים מאוד ".

"אנו לוקחים את הנושא הזה ברצינות, ושם הדמות ישתנה כאשר המהדורה המודפסת של הסדרה תוצב בכרכים שנאספו וגם באופן מיידי לגירסה הדיגיטלית."

"בעתיד נמשיך לעשות מאמצים להעמיק את ההבנה שלנו בהיבטים שונים של היסטוריה ותרבות ולייצר מנגה הרואה את רגשותיהם של אנשים רבים."

  • Shueisha

"לגבי השם מרוטה שיגה, המופיע בפרק 259 של האקדמיה שלי גיבור, אני מתנצל בכנות על אי הנוחות הרבה שגרמה בהרבה בשוגג לאנשים רבים."

"באשר לשם שיגה, הדמות עצמה הייתה מאוהבת ב- All For One, הבוס הקודם של ליגת הנבלים, ששמה האמיתי היה שיגאראקי. כדי להרגיש קרוב יותר לסיגאראקי, הדמות לקחה חלק משם משפחתו והחלה לקרוא לעצמו "שיגה". באשר ל"מארוטה ", השם נבחר כדי להעניק תחושה של עגלגלות שמנמנה. שניהם צירופי מקרים, ולא הייתה לי שום כוונה לגרום לקוראים כאב רגשי. אני מתנצל מעומק ליבי ".

"בעתיד אעשה מאמצים כדי ששום דבר מכל זה לא יקרה שוב."

  • Kohei Horikoshi

השמות

ההסבר של הוריקושי על ההנמקה העומדת מאחורי "Shiga", שהוא שם משפחה יפני יחסית, עשוי להיות קשור לספקולציות מצד הקוראים המעצבנים כי מדובר בהתייחסות לקבוצת הרעלים שיגה, שנקראה קיוישי שיגה, המדען היפני שזיהה אותם לראשונה בסוף עם זאת, לקיושי שיגה אין קשר נראה ליחידה 1890, ועל פי ההערכה, ניסויי היחידה התמקדו במחלות חיידקים ולא בזיהומים רעילים.

"מארוטהללא ספק הוא החלק הקשה ביותר של השם לראות בצירוף מקרים. שמו של הרופא ב- My Hero Academia נכתב עם תווי הקאנג'י 丸 ו- 太 שמשמעותם "עגול" ו"שמן ". כפי שאתה יכול לתאר לעצמך, משמעות הקונוטציה הזו היא שמארוטה אינה נמצאת בשום מקום שם נפוץ לאדם יפני אמיתי. והעובדה ש- 太 太 זה גם בדיוק איך שאתה כותב את המארותה ל"תא המטען "ביפנית שוב הופך אותה לבחירה לא שגרתית לשם האדם.

ואולם בעודנו בנושא, דרומה (שכאשר היא נכתבת בהיגאנה פונטית, חולקת דמויות רבות עם מארוטה), כינויה של הדמות עד כה, הוא גם אינו שם יפני טיפוסי, מכיוון שהוא דומה מיד לדראומה. בובות, עצמן.

דרומה. תמונה: ויקיפדיה / קריסקו 1492

עם זאת, ראוי להזכיר כי אף שמארוטה הייתה המונח ששימשה יחידה 731 לקורבנות בדיקות אנושיות, המילה אינה נושאת את המשמעות המשנית של "חזיר שפן ניסיונות" או "חומר חד פעמי" בשפה היפנית. מובן ככל שיהיה השימוש בו בתוך היחידה, מרתא אינה עלבון או שמחת חיים בכל החברה.

בהתחשב במורכבות המצב, סביר להניח שלא כל מי ששוקל את שמה של הדמות בטעם רע יקנה את ההסבר שכולו היה צירוף מקרים טהור, ונצטרך לחכות ולראות אם העתיד עוד עתיד להתרחש. די בשינוי השם שהוכרז, כמו גם התנצלויות, בכדי להחזיר את "גיבור האקדמיה שלי" לחינניות הטובות בתעשיית ההוצאה לאור הסינית.

מקור: SoraNews24 / Otakomu / רשת חדשות אנימה

0 0 הַצבָּעָה
דירוג מאמר
הירשם
הודע על
אורח

אתר זה משתמש Akismet כדי להפחית דואר זבל. למד כיצד עיבוד נתוני המשוב שלך.

0 תגובות
משוב משוב
הצג את כל ההערות